Psalm 8:2

SVO HEERE, onze Heere! hoe heerlijk is Uw Naam op de ganse aarde! Gij, die Uw majesteit gesteld hebt boven de hemelen.
WLCיְהוָ֤ה אֲדֹנֵ֗ינוּ מָֽה־אַדִּ֣יר מְךָ בְּכָל־הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֥ר תְּנָ֥ה הֹ֝ודְךָ֗ עַל־הַשָּׁמָֽיִם׃
Trans.

JHWH ’ăḏōnênû mâ-’adîr šiməḵā bəḵāl-hā’āreṣ ’ăšer tənâ hwōḏəḵā ‘al-haššāmāyim:


ACב  יהוה אדנינו--    מה-אדיר שמך בכל-הארץ אשר תנה הודך    על-השמים
ASVOut of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, Because of thine adversaries, That thou mightest still the enemy and the avenger.
BEYou have made clear your strength even out of the mouths of babies at the breast, because of those who are against you; so that you may put to shame the cruel and violent man.
DarbyOut of the mouth of babes and sucklings hast thou established praise because of thine adversaries, to still the enemy and the avenger.
ELB05Aus dem Munde der Kinder und Säuglinge hast du Macht gegründet um deiner Bedränger willen, um zum Schweigen zu bringen den Feind und den Rachgierigen.
LSGPar la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l'ennemi et au vindicatif.
Sch(H8-3) Aus dem Munde von Kindern und Säuglingen hast du eine Macht zugerichtet, um deiner Feinde willen, um den Feind und den Rachgierigen zum Schweigen zu bringen.
WebOut of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thy enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.

Vertalingen op andere websites


Hadderech